当前位置:首页>大学四年>书籍电影>教材教辅

英汉翻译书籍推荐排行榜

更新:2016-7-22 12:48:10    发布:大学生必备网      纠错

英汉翻译书籍推荐排行榜

想要学好英汉翻译,选择一本好的参考籍是十分重要的,以下为大家推荐的英汉翻译书籍,是综合网友推荐和各大网站销量而来,供大家参考。

  •  十二天突破英汉翻译——笔译篇

    十二天突破英汉翻译——笔译篇

    《12天突破英汉翻译——笔译篇》是作者在多年翻译教学过程中的经验总结,主要针对英语专业高年级学生和意在通过国家各类翻译考试的非英语专业学生。

    武峰 编著 /2011-01-01 /北京大学出版社

  •  英汉翻译二十讲

    英汉翻译二十讲

    2013-11-20 /商务印书馆

  •  英汉翻译入门(第二版)

    英汉翻译入门(第二版)

    陈德彰 编著 /2012-04-01 /外语教学与研究出版社

  •  英汉翻译

    英汉翻译

    康晋,常玉田 编著 /2007-07-01 /对外经济贸易大学出版社

  •  英汉翻译简明教程

    英汉翻译简明教程 北外教授,高翻学院庄绎传经典翻译著作

    庄绎传 编著 /2002-03-01 /外语教学与研究出版社

  •  《高级英汉翻译理论与实践》(第三版)(高校英语选修课系列教材)

    《高级英汉翻译理论与实践》(第三版)(高校英语选修课系列教材)

    叶子南 著 /2013-08-01 /清华大学出版社

  •  实用英汉翻译教程

    实用英汉翻译教程 北外名师力作,英语专业必备翻译教材

    申雨平,戴宁 编著 /2002-02-01 /外语教学与研究出版社

  •  高级英汉翻译(全国翻译硕士专业学位系列教材)

    高级英汉翻译(全国翻译硕士专业学位系列教材)

    p>本书为翻译硕士专业学位(MTl)专业必修课教材。全书的文字阐述部分共有三编:编“概说篇”除了介绍翻译的定义、标准、过程和方法外,还总结了“翻译的语言对比规律”和“翻译的对立统一原则”,以作为翻译的基本原理;第二编“技巧篇”包括了词语的增减、词性的转换、人称代词、主动与被动、抽象与具体、分句与合句以及七种从句的翻译,涵盖了翻译需要掌握的基本技巧;第三编“实战篇”涉及了标题的翻译、比喻的翻译、文化词语的翻译、标点符号的翻译,以及语篇分析、文体与翻译、如何使用工具书、如何做注释。编者希望通过以上内容的讲解,让学生掌握翻译的基本规律,学会如何能翻译得更合理、更好。

    孔致礼,周晔 编著 /2010-03-01 /外语教学与研究出版社

  •  翻译专业本科生系列教材:英汉翻译原理

    翻译专业本科生系列教材:英汉翻译原理

    徐莉娜 著 /2014-09-01 /上海外语教育出版社

  •  英汉翻译教程新说

    英汉翻译教程新说

    武峰 著 /2013-05-01 /北京大学出版社

  •  英汉翻译教程(第二版)

    英汉翻译教程(第二版)

    榓士焯 编著 /2006-09-01 /北京大学出版社

  •  英汉翻译实务

    英汉翻译实务

    《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列规划教材:英汉翻译实务》由笔译、口译、理论、百科知识四个模块组成。

    孙建成,温秀颖 主编 /2013-10-01 /对外经贸大学出版社

  •  英汉翻译技巧:以《牛津高阶英汉双解词典》(第七版)英译汉技巧为例

    英汉翻译技巧:以《牛津高阶英汉双解词典》(第七版)英译汉技巧为例

    《牛津高阶英汉双解词典》是一本为世所公认的权威英语学习词典。自出版以来,多番修订,惠人无数。深受广大英语学习者欢迎。其严谨实用的风格有口皆碑,充分满足各层次的英语学习者在听、说、读、写、译等方面的需求。 对中国英语学习者而言,英汉词典中例证的翻译质量对一本词典的质量起着决定性的作用。而《牛津高阶英汉双解词典》中译文精当、严谨、权威,不失为一本学习英语不可或缺的案头词典。 《英汉翻译技巧(以牛津高阶英汉双解词典第7版英译汉技巧为例)》编者蔡郁、李洪伟、汪媛以《牛津高阶英汉双解词典》为蓝本,从中提取了丰富鲜活的例证。从权威例证中总结翻译技巧,新颖而富有实效;把翻译实践与欣赏结合,活泼且别具一格,凸显了翻译技巧的实用性和可操作性。读者若能时时翻阅,必将受益匪浅。

    蔡郁 等著 /2014-04-01 /南京大学出版社

标签:教材推荐